Дина Мустафина.

кандидат исторических наук

 

ПИСЬМО САФА-ГЕРЕЙ ХАНА К ПОЛЬСКО-ЛИТОВСКОМУ КОРОЛЮ СИГИЗМУНДУ.

 

Вопросы, связанные с геополитическим положением и ролью государств в систе­ме международных отношений, обладают особым магнетизмом и будоражат челове­ческую память, мысль и воображение. Выявление и включение в исследовательский оборот новых документальных свидетельств, отражающих взаимоотношения прави­телей и государств, приковывают к ним внимание научной общественности. Письма казанского хана Сафа-Гирея польско-литовскому правителю Сигизмунду I Старому, написанные в начале 40-х годов 16 века и попавшие в Казань в виде современных ксе­рокопий, в 1997 году были опубликованы и попали в поле зрения ученых. Интерес к ним закономерен еще и потому, что от данного столетия в целом и, в особенности от эпохи Казанского ханства, уцелело крайне мало источниковых материалов. Надеемся, что эти документы, рассказывающие о внешнеполитических симпатиях и антипатиях одного из казанских ханов, расширят представления о прошлом нашего народа у широ­кого круга любознательных читателей. Именно им мы адресуем данную публикацию, в которой позволили себе отойти от строго научной передачи текста рукописей, и поста­рались приблизить их язык к современному русскому. Оригинал же писем представля­ет собой перевод с татарского на русский язык, выполненный еще в 16 веке. Хранятся они в настоящее время в Государственном архиве Республики Польша.

 

ТЕКСТЫ ПИСЕМ

 

Слово Сафа-Гирея царя. Милостью Божией королю польскому, великому кня­зю литовскому, русскому, прусскому, жемайтскому, мазовецкому и других [земель], отцу моему великому королю Сигизмунду.

Этим письмом сообщаю, что Вы оказали милость, назвав меня своим сыном еще [в то время], когда я в отчей земле [в державе отца] в Перекопской [Крымской] орде был [являлся] царевичем. Ваша милость назвал меня своим сыном, а я Вашу милость [назвал] отцом. А также [сообщаю, что], будучи названным сыном Вашей милости, взятые обязательства выполняю: другу Вашей милости являюсь другом, а Москов­скому [великому князю] недругу вашему и нашему недругом. Сам лично возглавил поход и опустошал княжество Московского [великого князя]: города некоторые взял, некоторые сжег. Со всем своим войском прошел по земле неприятельской далеко за реку Ока.

А также извещаю милостивого отца своего великого короля, что когда я, Ваш названный сын, приехал на Казанское царство, то все мирзы, уланы и вся Рада [Со-вет=Диван] приняли меня в качестве государя с нижайшей благодарностью. И я, сын Вашей милости, сговорившись со всеми князьями, мирзами и уланами, того царя, который был прислан на Казанское царство Московским [великим князем], сгуби­ли. Московских послов я приказал одних схватить и до казни посадить [заключить в тюрьму], а других велел уничтожить. И захватил земли Московского. И с той тер­ритории, которую я подчинил своей власти, ныне мне поступает дань. Эта область — Нократская [Вятская] земля платила дань еще нашим предкам, казанским царям. Од­нако, когда Казань оказалась за Московским [великим князем], он эту землю при­соединил к своим владениям и дань, которая шла нашим предкам, стал брать себе. Однако ныне старейшины той Нократской [Вятской] земли обратились к нам, желая по сложившейся давней традиции служить мне и платить дань в том же объеме, как платили нашим предшественникам казанским царям. И я, сын Вашей милости, хочу держать свое слово в соответствии с нашей договоренностью: другу Вашей милости быть другом, а недругу Вашей милости свою неприязнь демонстрировать саблей.

Что касается прежней моей посылки к Вашей милости гонца по имени Гамза с тем, чтобы справиться о Вашем здоровье, а также сообщить о направлении мной из моего Казанского царства 40-тысячного войска во главе с Козучак уланом в поход на земли [княжество] неприятеля Вашей милости Московского [великого князя]. То [из­вещаю Вас, что] названный Козучак улан со всеми теми людьми был за рекой Ока и выжег область Борсуму [Кострому или Муром (?)]. И они, несказанно набедокурив в государстве неприятеля Вашей милости, вернулись назад в целости со всем добром. После этого я, сын Вашей милости, желая сделать еще большую и возможную услугу милостивому отцу своему, посылал воевать в государство неприятеля Вашей мило­сти Московского [князя] Ямгурчи аталыка и дал ему под начало 70 тысяч людей. И он, вторгшись со всеми теми своими людьми в неприятельское государство, воевал и [опустошал], и дошел со всеми теми людьми вплоть до Кирменчука под Боркаучом. Разорив и подвергнув сожжению неприятельские владения, вернулись затем в цело­сти к нам, к своему государю. И еще потом, после их возвращения посылал в непри­ятельское государство своих слуг, 10 тысяч человек. И эти наши слуги, вторгшись в неприятельскую землю, воевали и опустошали, и сожгли населенный пункт по назва­нию Балахна, затем со всем нажитым добром в целости вернулись к нам обратно. Обо всем этом Ваша милость отец мой, наверное, узнал из моего письма, которое отправил я с моим подданным Гамзой.

И Вы, отец мой милостивый, прислали ко мне со своими грамотами своего слу­гу - татарского толмача Афендия, чтобы я другу Вашей милости был другом, а земли бы неприятеля Вашей милости опустошал. Когда посланник Вашей милости доставил к нам письма от Вас написанное Вашей милостью моим отцом я уразумел, то послал в землю неприятеля Вашей милости Московского [великого князя] воевать 10 тысяч людей. И эти наши люди, вторгшись в землю неприятеля Вашей милости Московско­го [великого князя], опустошали и воевали, и сожгли город касимовского царевича по названию Намрлын и затем невредимыми вернулись к нам. Я, сын Вашей милости, желая оказать милостивому отцу своему еще более существенную услугу, послал в государство неприятеля Вашей милости Ахмагмет-улана с 40 тысячами людьми. И он вторгся в землю Московского [великого князя], и воевал, и опустошал, и затем вер­нулся невредимый обратно ко мне.

Вслед за этим я, сын Вашей милости, желая еще оказать значимую и вернопод-даннейшую услугу Вашей милости, стремясь еще больше опустошить неприятель­скую землю направился сам во главе всего своего войска в неприятельскую страну и взял с собой толмача Афендия со всем его отрядом, чтобы он своими глазами наблю­дал, как мы выполняем свои союзнические обязательства и рассказал милостивому моему отцу. Вступив со всеми теми своими людьми во владения неприятеля, я землю его опустошал и захватывал, и спалил город по названию Бурома [Муром]. И один из отрядов нашего войска, преследуя противника, совершил глубокий рейд в тыл не­приятеля, дошло почти под [город] Владимир и опустошил его предместья. И те 10 тысяч людей были аж под Костромой и, опустошив его предместья, затем вернулись невредимыми к нам.

И казанские князья, мирзы и уланы, которые пребывают под моей властью, все видят, что я, сын Вашей милости, являюсь добрым другом [союзником] Вашей ми­лости. И они на том же присягнули мне, государю своему, что другу Вашей милости обязуются быть друзьями, а неприятелю - неприятелями. А какие услуги Вашей ми­лости мы оказали в государстве Вашего недруга Московского [великого князя], при­кажите об этом расспросить своего толмача Афендия, он в курсе этих услуг.

А также извещаю Вашу милость отца своего, что Мамай мирзин сын приехал к нам с 10 тысячами людей, желая оказать мне помощь против неприятеля Вашей ми­лости Московского [великого князя]; и астраханский царь Аврагман [Абур-Рахман] прислал мне на подмогу 1000 человек; и все эти люди ныне находятся у нас. А также извещаю Вашу милость отца своего, что великий князь Московский присылал к нам послов и гонцов своих с просьбой и ожиданием, чтобы прекратить столкновения и за­ключить бы с ним мир. Но я этого не захотел и предложение о мире не принял.

И докуда своих людей посылал и сам лично был, те области княжества обезлю­дели и разорены. На территории от Володимера до Мурома, от Костромы до самого Кирменчика, а оттуда до Студеного [Белого (?)] моря городок Касимов и другие мно­гие области и города неприятеля Вашей милости Московского [великого князя] опу­стошил. И тому всему свидетелем является толмач Вашей милости. И таким образом, слава милостивому Аллаху, неприятель Вашей милости и наш тоже - Московский [великий князь] понес от нас немалые потери. В панстве [княжестве] милостивого отца моего и в своем тоже этим себя немало возвысили. И если ныне Ваша милость соизволит также думать, было бы очень хорошо. А с пожиточным милостивого отца моего я, сын Вашей милости, соберу все ногайское и астраханское войско под своей  рукою, Ваша милость будьте в этом уверены. К тому же и наша Казанская орда при­сягнула мне на том, что будет служить мне верно и справедливо.

С письмом о верности послал к Вашей милости своего доверенного человека Бо-гуша. И тому, что он скажет отцу моему милостивому, Ваша милость бы верили, ибо это будет наша речь [слова]. И Ваша милость прислали бы ко мне своего посла, не мешкая, чтобы друг Вашей милости и наш, услышав о наших отношениях, пожелал бы их продолжения, а неприятельское бы сердце ныло.

Письмо написано в Казани от имени царя Сафа-Гирея.

От Сафа-Гирея царя слово. Божией милостью королю польскому, великому князю литовскому, русскому, прусскому и прочее, отцу моему великому королю Сигизмунду.

Довожу до сведения милостивого отца моего, что ради оказания услуги Вашей милости привлек я к участию в походе на землю неприятеля Вашей милости Москов­ского [великого князя] Алей мирзу, сына ногайского мурзы Мамая, с которым было 10 тысяч людей. Кроме того, астраханский царь прислал мне 1000 человек. Да и своим князьям, мурзам и уланам раздал [денег], стремясь оказать услугу Вашей милости. Поэтому покорнейше прошу отца своего милостивого, чтобы он прислал мне, сыну своему, тысячу золотых, которыми я мог бы от имени Вашей милости наделить тех князей, мурз и уланов с тем, чтобы они и впредь оставались [были верными нам] и шли охотно для оказания помощи Вашей милости. И это бы Ваша милость по моей, сына своего, просьбе сделал. И если, Ваша милость, решит приласкать нас и послать мне тысячу золотых, то отдал бы их тому моему послу Богушу.

Написан в Казани.

 

* * *

Сафа-Гирея царя слово. Божией милостью королю польскому и [так] далее, отцу моему великому королю польскому Сигизмунду.

Ваша милость, о своем прошу, о двух моих подданных, пойманных до этого в державе Вашей милости. Одного зовут Кугурча, он находится у городенского старо­сты пана Юрия, а другого зовут Хусейн, он находится у Вашей милости отца моего. И поэтому покорнейше прошу милостивого отца моего откликнуться на мою просьбу и тех моих двух подданных прислать ко мне, сыну своему, с тем моим доверенным человеком Богушем, которого я послал к Вашей милости.

Сафа-Гирей царь пишет к Его милости молодому королю о том же. А гонца зовут Исмаил.

Ямгурчы-бий, аталык царевича Сафа-Гирея пишет к Его милости королю, сооб­щая о своих услугах, которые они совершили в земле Московского [великого князя]. А посла его зовут Кельдеяр.

 

арица Сафагиреева пишет к Его милости королю, справляясь о его здоровье. А гонца зовут Чобак.

Ковач мирза пишет к Его милости королю о том же. А гонца зовут Исхак. Кидакчы мирза пишет к Его милости королю о том же. А гонца зовут Кулуш. Мамай улан пишет к Его милости королю о том же. А имени гонца не указано. Булат бий пишет к Его милости королю о том же. А гонца зовут Джанамет. Кадыш бий пишет к Его милости королю.

 

Резюме

 

Сафа Гэрэй ханныц Польша короле Сигизмундка адресланган бу хаты, аны 1530—1540 еллар арасында Казан тэхетеннэн твшереп Касыйм ханнары пэм Мэскэу кенэзе яклылардан кире тэхетвн яулап алганнан соц язылган. Тарихтан куренгэнчэ Мэскэу кенэзлэре Казан ханлыгын узлэренэ буйсындыру очен куп су-гышлар алып барганнар. Кайвакытларда, аларныц сузлэре буенча гына пери тор-ган ханнар табып алып, алар исеменнэн идарэ дэ иткэннэр. Ике дэулэт арасын-дагы мвнэсэбэтлэр тарихта элегэчэ фэкатъ урыс ягы чыганаклары фонында гына карала иде. Сафа Гэрэй ханныц бу хаты проблемага татар чыганагы аша да карарга мвмкинлек биргэн аз санлы документларныц берсен тэшкил итэ. Сафа Гэрэй хаты узенец эчтэлеге пэм кайбер тарихи атамалары белэн Кол Шэриф эсэре белэн дэ бик аваздаш.

 

.........................................................................................................................................

источник: Мәнгелеккэ аяк басканда: Сәед Кол-Шариф / Навстречу вечности: Саид Кул Шариф.  Казань. 2006 - 208 с.

Hosted by uCoz